Клаудиа Петри
Перевод с немецкого языка
Анализируя опыт
В театральной школе «Русские ночи», после изучения театрального мастерства в Санкт-Петербургской театральной академии, к моему сожалению по поводу 4,5 лет и к моей радости, я, наконец, поняла и постигла сущность театрального искусства. Сожаление мое относится не к потраченному напрасно времени, нет – это время было самым важным временем моей жизни / театральной жизни, потому что оно познакомило меня с русской театральной школой, о которой так много говорят, и с моими, уже тогдашними, педагогами Александром Марковым и Валентиной Белецкой, у которых я многому научилась.
|
|
Альбан де Шалон
Перевод с французского
Я хотела бы поделиться исключительным опытом, полученным во время стажировки в Школе искусства театра «Русские ночи» под руководством Александра и Валентины. Прежде всего, я должна сказать, что стажировка явилась для меня не только незабываемым театральным опытом, но и (а это кажется мне, по крайней мере, таким же важным) совершенно уникальным опытом человеческого общения.
Эти два человека, наделенные несравненным даром чувствовать и понимать, выражают сквозь театральное искусство, которым владеют в совершенстве, все самое трепетное и живое, что только может существовать на свете.
|
|
Жан-Марк Мори
Перевод с французского
Я работаю с Александром Марковым и Валентиной Белецкой и учусь у них более десяти лет. Это исключительно полезный опыт, оставивший о себе неизгладимое впечатление.
Мой опыт занятий с Александром Марковым многогранен. Я актер и певец и Александр, актер и преподаватель театрального искусства, одинаково плодотворно работал со мной как над драматическими произведениями (Чехов, Достоевский), так и над оперными партиями.
|
Мария Липковски
|
Вадим Бурлаков
Одно из самых ярких впечатлений во время учёбы - это опыт работы с Валентиной Белецкой и Александром Марковым!
|
Анастасия Тарарина
|

Valerie Pujol
Compte-rendu du stage d'art dramatique avec Alexandre Markov et Valentina Beletskaia , a Saint-Petersbourg en aout 1999.
J'ai travaille sur une nouvelle de Anton Pavlovitch Tchekhov qui se nomme : "Une nature enigmatique". Chaque jour apres un travail physique avec Valentina Beletskaia j'ai minutieusement aborde dans le jeu la narration de ce recit avec Alexandre Markov.Je dois dire que ce fut pour moi l'occasion de travailler "dans le detail" et avec un souci minutieux du travail le plus "juste" et le plus "vrai", conservant a ce magnifique texte de Tchekhov tout son mystere, c'est a dire toute son humanite.
|
Павел Путин
|
Наталья Лапотко
|
Мария Шуткина
|
Анна Рыженкова
|
Александра Вахер
По интересному стечению обстоятельств, учёба в школе театра «Русские ночи», началась внезапно, пролетела на одном дыхании и принесла результаты, которых никто не мог ожидать. Спустя время, я понимаю, что работа с профессионалами такого уровня, была, не иначе как, подарком судьбы.
|
Виктор Лаврененко
|
Елена Супруненко
|
Антон Денисов
|
Павел Ивановский
|
Юлия Лернер
|
|
Вера Монотти
(Филатова)
“I met Valentina Beletskaya and Alexander Markov two years into my acting training, after an English director Cicely Fell recommended them to me. At the time I wasn't confident about my acting and so I went to St.Petersburg with great hope that a bearded man who looks like Dostoevsky and a strict-looking lady with her hair tied in a classical bun will teach me the world-famous Russian craft of acting. During our first 10 day workshop, I became extremely interested in Alexander’s philosophical approach to acting and was greatly challenged by Valentina’s highly energetic approach to voice coaching. We did Nina’s speech from Chekhov’s Seagull.
|
|
Алан Куани
Перевод с французского
ПРИКОСНОВЕНИЕ К ИСТОКАМ
Опыт работы с театром «Русские ночи»
Все началось с трех открытий: русский язык, Россия, и русский театр в России. Под знаком этих открытий прошло все время стажировки с Александром Марковым и Валентиной Белецкой. Мне повезло: какой актер не мечтает работать с произведением в родной стране автора?
|
Сисели Фелл
Перевод с английского
Театр отличается от всех других форм искусства. В наш век преобладания широкого экрана осуществлялось немало попыток трансформировать театр в нечто более кинематографическое. Хотя эти попытки можно воспринимать как интересный эксперимент, они в конечном счете направлены на то, чтобы смыть границу между двумя формами искусства, в процессе которого театр лишается своей «немедленности» (действия) и силы. Если театр не в состоянии оправдать живое присутствие актеров, он разрушает себя как вид искусства.
|
Максим Тарарин
|
Владислав Игнатьев
|
Снежана Чернова
|
Екатерина Торопова
|
Екатерина Ксеньева
|
Анна Селедец
|
Дмитрий Никитин
|
Лола Гонзароли
|
Вера Смолина
|
Наталья Мартынова
|
Андрей Таратухин
|
Ольга Зарубина
|
Алина Полякова
|
Денис Виноградов
|
|